ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • (가사해석) Zac Efron, Zendaya - Rewrite the Stars The Greatest Showman
    팝송으로 영어공부 2018. 12. 21. 15:13



    안녕하세요


    오늘도 팝송으로 영어공부를 해보는 시간입니닷


    오늘의 노래는 Rewrite the Stars 입니다. 위대한 쇼맨이 실화를 바탕으로 쓰여진 각본이라는거 다들 아시죠? 이 링크를 타고 들어가보시면 그 스토리를 볼 수 있습니다.

    https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=3576336&cid=59017&categoryId=59017


    이 영화의 많은 명곡들 중에서도 저는 이 노래를 특히 좋아해요 서로간에 애틋한 감정이 노래에 잘 녹아들었다 하나 거기에 인종을 넘어선 사랑이라는 스토리가 더해져 더 감동적이었어요.


    뮤직비디오는 영화에 나왔던 장면임으로 한국말 해석이 더해져있습니다! 더 이해하기 편하라고요 ㅎㅎ 물론 제 스스로 해석한거랑 다를 수 있습니다.




    (Man part)

    You know I want you

    난 당신을 원해


    It's not a secret I try to hide

    이 마음을 비밀로 하고싶지 않아


    It = 당신을 원한다는 그 마음, 이겠죠? 역시 가주어, 대명사 등등을 잘 해석하는걸 꾸준히 연습하시길 바랍니다.


    I know you want me

    당신도 날 원하잖아


    So don't keep saying our hands are tied

    그러니 자꾸 우린 어쩔 수 없다고 말하지 말아요


    Hands are tied = 손이 묶여있다 = 어찌 할 수 없다


    You claim it's not in the cards

    당신은 그런 일은 있을 수 없다고,


    Claim = Declare = State - 다 같은 말하다(Say) 와 같은 뜻이지만 약간 Public(공적으로) 하게 말하는거죠 그래서 사전에 보면 "선언하다", "주장하다", "공표하다" 이렇게 해석합니다. 실제 비즈니스 환경에서 고객이 Needs(필요) 를 말할 때 저 단어들을 많이 씁니다.
    Ex) The customer claimed or stated that they need  us to provide them with receipt.

    :고객이 영수증을 필요로 한다고 말했다.


    Fate is pulling you miles away And out of reach from me

    운명이 우릴 서로 갈라놓고 있다고 말하지만


    Fate = 운명, Pulling it away 갈라놓다, 떨어뜨려놓다

    Out of reach - 닿을 수 없는


    But you're here in my heart

    전 당신밖에 없어요


    So who can stop me if I decide

    누가 제 결심을 막겠어요?


    That you're my destiny?

    당신이 제 운명이란 사실을요



    [Chorus] 

    What if we rewrite the stars?

    우리의 운명을 한번 바꿔봐요


    Say you were made to be mine

    당신은 나만의 여자


    이걸 [내 것이 되기위해 만들어졌다] 이렇게 해석하고 화내는 사람은 없겠죠...


    Nothing could keep us apart

    아무것도 우릴 갈라놓을 수 없어요


    Keep it apart - apart 가 조각조각으로 나뉘다 라는 뉘앙스에요. 그걸 Keep 한다니까 따로 떨어뜨려놓고 다시 안 붙인다 라는 느낌

    저렇게 명사로 부정문을 쓰고 동사를 긍정으로 쓰는 경우도 엄청 많아요. 내 요지 자체가 부정이다 라는걸 첫 마디부터 강죠하는거죠.

    Ex) No  one can stop me - 아무도 날 막을 수 없어!


    You'd be the one I was meant to find

    당신은 제가 찾아 헤메던 사람이에요


    Was meant to - 하기로 되어있다 구어체에서 정말 많이 쓰는 표현이에요. 그냥 간단하게 "나 그거 하려고 했어" 라는 식으로 씁니다.

    Ex) Oh I was meant to eat the food


    It's up to you, and it's up to me

    운명을 바꾸는건 우리 둘의 마음먹기에 달려있죠


    It = rewrite the starts


    No one can say what we get to be

    누구도 우리의 마음을 바꿀 순 없어요


    No one can + v - 여기 나왔죠? 누구도 ~ 할 수 없다


    So why don't we rewrite the stars?

    그러니 우리 운명을 바꿔보자고요


    Maybe the world could be ours Tonight

    아마 오늘밤은 우리 둘만에 것이 될 거에요.



    (Woman part)

    You think it's easy

    그게 과연 쉬울까요


    You think I don't want to run to you

    저도 당신에게 달려가고 싶지만[당신은 제가 당신에게 달려가고 싶지 않다고 생각하겠지만]


    처음에 영어배울 때 긍정 부정문이 헷갈리더라고요,, 그래서 풀어서 해석해봤어요. 전 한문장씩 끊어서 해석해보는 연습을 하다보니 나중엔 자연스럽게 해석이 가능하더라고요


    But there are mountains

    그치만 우리 사이엔 (넘을 수 없는) 산이 있죠


    And there are doors that we can't walk through

    그리고 지나갈 수 없는 문도 있고요


    I know you're wondering why

    왜냐고 묻는다면


    Wonder (v) - 궁금해하다


    Because we're able to be Just you and me 

    우린 단지 둘만 있을 뿐이니까요

    + Within these walls

       저 벽속에서

    [우린 단지 벽안에 둘만 갖혀있는 것 뿐이에요] 


    But when we go outside

    그래서 우리가 그 벽을 나설 때


    You're going to wake up and see that it was hopeless after all

    우린 이뤄질 수 없다는 것을 깨닫게 되죠

    [당신은 희망이 없다는걸 전부 깨닫고 잠에서 깨어나겠죠]




    (Chorus)

    No one can rewrite the stars

    아무도 정해진 운명을 바꿀 순 없어요


    How can you say you'll be mine?

    어떻게 당신이 제 남자가 될 수 있죠?


    Everything keeps us apart

    이렇게 모든게 우릴 갈라놓고 있는데


    And I'm not the one you were meant to find

    그리고 전 당신이 찾아 헤메던 그 사람이 아니에요


    It's not up to you, It's not up to me

    우린 우리의 운명을 바꿀 수 없어요


    When everyone tells us what we can be

    모두가 우리의 현실에 대해 참견할텐데


    How can we rewrite the stars?

    어떻게 우리가 이 운명을 바꾸나요?


    Say that the world can't be ours Tonight

    오늘밤은 우리의 것이 아니에요



    (Together)

    All I want is to fly with you

    당신과 같이 날아오르고 싶어


    (All I want) is - 완전한 문장 자체가 주어가 되는 명사 절 

    Ex) What I explained to you was not true


    All I want is to fall with you

    당신과 함께 추락하고 싶어


    So just give me all of you

    그러니 당신 전부를 제게 줘요


    It feels impossible (it's not impossible)

    다 헛된 꿈 (헛된 꿈이 아냐)


    Is it impossible?

    다 부질없는 꿈... 


    Say that it's possible

    그래도 말해줘요 헛된 꿈이 아니라고


     

    How do we rewrite the stars?

    어떻게 운명을 바꿀 수 있죠?


    Say you were made to be mine

    당신이 제 운명이라고 말해줘요


    Nothing can keep us apart

    아무도 우릴 갈라놓을 수 없어


    'Cause you are the one I was meant to find

    우린 서로를 만나기 위해 태어난 사람이니까


    It's up to you And it's up to me

    운명은 우리에게 달려있어


    No one can say what we get to be

    아무도 우리를 건드릴 수 없어


    And why don't we rewrite the stars?

    우리의 운명을 한번 바꿔봐요


    (We are) Changing the world to be ours

    세상을 우리걸로 바꿔봐요 


    주어 동사 생략 가능합니다 구어체에서 위와같이



    (Woman part) 

    You know I want you

    당신을 원해요


    It's not a secret I try to hide

    이 마음을 숨기고 싶지 않아요


    But I can't have you

    그치만 어쩔 수 없잖아요...


    We're bound to break and my hands are tied

    우린 튕겨저 나갔고, 내 손은 묶여있어요...


    Be bound to - 튕기게 되다 + break, 이 숙어가 머리속에 그려지시나요? 마치 유리컵을 바닥에 떨궜을 때 살짝 위로 바운드 되고 부서지잖아요. 그런 표현인 것 같아요.





    총 평 

    아시다시피 이 노래는 제가 포스트한 유튜브 곡을 한번 보시면 다 이해하실꺼에요. 그 표정연기와 가사와 맞는 제스쳐들... 정말 볼 때마다 가슴이 뭉클해지는 뮤직 비디오, 영화네요.


    다들 원하는 일이 있지만 정말 사회에 벽, 또는 환경의 벽 때문에 정말 하고싶어도 99% 불가능할 것이라고 생각하는 것들이 있잖아요? 그 1%의 간절함을 때로는 편하게 보내줘야 할 때도 있는 것 같아요 세상 살다보면. 하지만 이건 영화고 둘이 잘돼야만 이 영화를 보면서 대리만족을 느낄 수 있는 거겠죠? 저는 이런 대리만족으로 만족하고 대신에 1% 가 아닌 조금더 확률이 높은 일에 투자해보는 것도 나쁘지 않다고 생각해요 어떤 한 부분에서는 평범하거나 조금 뒤쳐지는게 전혀 나쁜일이 아니잖아요? 항상 위에 있는 것들은 밑에서 받춰주는 것들 덕분에 더 빛나는 거니까요. 대신 자신이 잘하는 일에서 빛나면 되니까요.



    댓글

Designed by Tistory.