-
Gracie Abrams - 21 행복했었던팝송으로 영어공부 2020. 7. 7. 19:19
이 곡에선 원어민들이 사랑에 관한 이야기를 할 때 자주 사용되는 표현이 많은 것 같아서 해석해봤어요!
[Verse 1]
I missed your 21st birthday너의 21번째 생일에 같이 있지 못했어
I've been up at home난 집에 있었거든
Almost tried to call you, don't know if I should거의 전화할 뻔 했어, 했어야 했을지도 몰라
Hate to picture you half-drunk happy너의 반쯤 취해 항복한 모습을 상상하기 싫어
Picture v - 머릿속에 상상하다(머릿속으로 사진을 찍은 것처럼 회상)
Hate to think you went out without me나 없이 나가는 모습을 상상하기 싫어
I'm sorry if you blame me if I were you I would날 비난했다면 미안해, 나였으면 그랬을꺼야
If s v(과거), I would - 가정법 과거, 일어나지 않을 일에 대한 가정
Thought you'd see it coming, but you never could너도 그럴 거라고 생각했는데 넌 그러지 않더라
여기서 it은 바로 위에 문장(I would blame)을 나타냅니다.
Think이 과거면 뒤에 나오는 동사도 과거를 나타내는 Would, ~ 했을 텐데
I still haven't heard from your family아직 너희 부모님에게 연락을 받지 못했어
But you said your mom always loved me너희 엄마가 날 항상 좋아했다고 네가 말했었잖아
[Pre-Chorus]
Sometimes I go blurry-eyed가끔 눈물이 앞을 가려
blur, blurred, blurry 흐릿함을 나타냅니다 (ex 블러처리하다)
Small talk and you tell me that you're on fire간단한 이야기를 하는 것도 넌 좋다고 말했어
Be on fire - 열정적인, 열심히 하는
Lights on and it's black and white, I couldn't stay forever막상 불이 켜지니 우린 정말 달라서 영원히 머무를 수는 없었어
Black and white - 너무 다른, 정반대를 나타냅니다.
[Chorus]
I see the look in your eye and I'm biting my tongue너의 눈에 담긴 모습을 보고 난 거의 말할뻔했어
Bite my tongue - 말이 목구멍까지 차올랐지만 하지 못했다 라는 영어 표현
You'd be the love of my life when I was young우리의 어린 시절에 넌 내 삶의 하나뿐인 사랑이었어
When the night is over밤이 지나고 나면
Don't call me up I'm already under전화하지 마 난 이미 겪었어
I get a little bit alone sometimes and I miss you again내가 약간의 외로움을 느낀다면 네가 다시 그리워지겠지
I'll be the love of your life inside your head너의 머릿속에서 난 네 삶의 유일한 사랑일 거야
When the night is over밤이 지나고 나면
Don't call me up I'm already under
전화하지 마 난 이미 잊었어Under - 보통 go over이란 표현이 상대방에 대한 그리움을 넘어서서 이제는 괜찮아졌다 라는 식으로 쓰입니다. 그런데 여기선 under을 사용해서 아직 그 감정 밑에 있지만 잊고 있다 라는 느낌입니다,,
[Verse 2]
Audrey said she saw you out past twelve o'clockAudrey가 자정이 지나 너를 봤다고 했어
Just because you're hurting doesn't mean I'm not단지 네가 아프다고 해서 난 그렇지 않은 건 아니야
Just becase s+v, doesn't mean s+v(negative) - 많이 쓰는 숙어 표현입니다. 단지 ~라고 해서 ~하지 않은건 아니야.
여기선 hurt 가 자동사(b)로 쓰여 어떤 감정의 아픔이나 스트레스를 느낀다고 표현했네요.
a [+ object] : to make (someone) sad or upset : to cause (someone) to suffer emotionally
b [no object] : to feel emotional pain or distress
Resource: www.learnersdictionary.com/definition/hurtIf it doesn't go away by the time I turn thirty
내가 서른이 되어도 널 잊지 못한다면
Turn + age - 어떤 나이게 됐다 라는 표현을 이렇게 자주 씁니다.
I made a mistake and I'll tell you I'm sorry내 실수였어 그땐 미안하다고 말할게
"Sorry"미안해
[Pre-Chorus]
Sometimes I go blurry-eyed
Small talk and you tell me that you're on fire
Lights on and it's black and white, I couldn't stay forever
[Chorus]
I see the look in your eye and I'm biting my tongue
You'd be the love of my life when I was young
When the night is over
Don't call me up I'm already under
I get a little bit alone sometimes and I miss you again
I'll be the love of your life inside your headWhen the night is over
Don't call me up I'm already under감상평
어린 나이에 찾아오는 사랑과 이별에 대해서 잘 표현한 노래인 것 같습니다.
헤어지고 항상 같이 보냈었던 시간이 찾아오면 그리움이 커집니다. 그리곤 그 시간을 나 없이 행복하게 보낼 상상에 질투가 나기도 합니다. 서로 맞춰갈 줄 몰랐던 시절에 우린 왜 이렇게 다르기만 한 걸까 라는 계속된 의문과 쉽게 놓을 수 없는 사랑에 큰 아픔을 겪기도 합니다. 그리곤 결국 처음이자 마지막일 것 같던 사람과 남이 되어 그리움만 남게 되죠.
사랑을 좀 겪어보면 이제는 포기하고 맞춰가는 법을 배우게 됩니다. 그 과정에서 시련의 아픔에 두려움이 먼저 앞서게 되기도 하고 누구도 넘지 말아야 할 자신만의 선이 생기게 되죠. 그렇게 우리는 배워가며 진정한 사랑을 찾는 긴 여정을 떠나고 있는 것 같습니다.
'팝송으로 영어공부' 카테고리의 다른 글
(가사해석) To Be Young - Anne Marie (Feat. Doja Cat) (0) 2020.08.21 If the world was ending - JP Saxe 많이 사랑했었던 (0) 2020.07.17 Halsey - You should be sad 흔한 이별 (0) 2020.03.09 Mxmtoon - Prom Dress 군중속의 외로움 (0) 2019.12.25 (가사해석) Lauv - Sims 행복만 가득한 가상공간 (0) 2019.11.05