ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • (가사해석) Lauv - Breathe 그시절 사랑했던 당신
    팝송으로 영어공부 2019. 4. 13. 21:39
    Lauv - Breathe (with mesmerizing view)

    안녕하세요 팝송으로 영어공부입니다.

    오랜만에 들어와 보네요 ㅎㅎ 뭔가 회사가 바빠졌는데 그렇다고 제가 더 열심히 일했던 건 아니긴 한데 뭔가 바빴네요 ㅎㅎ

     

    일단 Lauv는 우리나라에서도 꾀나 유명한 가수가 되었죠? Paris in the rain 이 그 대표곡이라고 할 수 있죠. 목소리가 정말 부드럽고 마음을 편하게 해 줍니다. 이 곡도 가사와 함께 한번 음미해봤으면 좋겠어요. 실제 이런 감정을 느꼈던 사람들이 많을 거예요.

    그리고 이 앨범은 자신이 18살에 뉴욕에 살면서 직접 느끼고 경험한 것들은 가사로 쓴 것이라고 해요. 그러니 가사를 보면서 당시 무엇 때문에 이런 감정을 느꼈을까?라는 상상을 해보며 자신의 경험에 빗대어 보면 더 즐기는 재미가 있겠죠?

    Album - I met you when I was 18. (the playlist)

     

    [Verse 1]

    I've watched those eyes light up with a smile

    네가 웃을 때마다 두 눈이 반짝이는 걸 봐왔어

     

    River in the not good times

    좋지 않은 시기의 흐름

     

    Oh, you taught me all that I know (I know)

    넌 내가 아는 모든 걸 가르쳐 줬었지

     

    I've seen your soul grow just like a rose

    마치 장미처럼 자라는 너의 영혼을 봐왔지

     

    Made it through all of those thorns

    가시들을 뚫고 피어나

     

    Make it through - 이뤄내다, ~을 겪고 이뤄내다.

     

    Girl into the woman I know

    소녀에서 내가 아는 그 여자가 되었지 

     

    [Pre-Chorus]

    And it's killing me, me to say "I'm fine", "I'm fine"

    "난 괜찮아", "괜찮아"라고 말하는 게 너무 아팠어.

     

    When I really mean, mean to say...

    그때 내 진심은, 진심으로 하고 싶었던 말은.... 

     

    [Chorus]

    You're my all and more

    넌 나의 모든 것 이상이야

     

    All I know [is what] you taught me, yeah

    내가 아는 모든 건 네가 내게 가르쳐 줬던 거야.

     

    You're my all and more

    넌 나의 모든 것 이상이야

     

    But I need room to breathe, yeah

    그런데 난 숨 쉴 공간이 필요해

     

    room - 공간, 여유

     

    [Verse 2]

    I found New York laying in your arms

    너의 품속에서 뉴욕을 봤었지

     

    We'll melt into the bedroom floor

    우린 침실 바닥으로 녹아내릴 거야 

     

    Never knew I'd stay for so long

    내가 이렇게 오래 머무를 줄은 몰랐어

     

    For so long - 오랜 기간 동안

     

    And this truth cuts not through one, but both

    그리고 이런 사실을 나만 아니라 우리 둘 모두 느껴

     

    cut through - 뚫고 지나가다, 하지만 여기선 "느낌이 오다(생각이 머리를 지나가다)"라는 식으로 쓰인 것 같네요.

    Not A But B - A 뿐만 아니라 B도, 교과서에 자주 나오는데 바로 해석이 되던가요?

     

    Not through one, but both of us

    하나가 아닌 우리 둘 다에게 말이야

     

    But it's deeper if I hold on

    근데 내가 멈추려 할수록 더 깊어지게 될 거야 

     

     

    [Pre-Chorus]

    And it's killing me, me to say "I'm fine, " "I'm fine"

    "난 괜찮아", "괜찮아"라고 말하는 게 날 너무 아프게 해

     

    When I really mean, mean to say...

    그때마다 내 진심은, 진심으로 하고 싶었던 말은....

     

    [Chorus]

    You're my all and more

    너는 내 모든 것 이상이야.

     

    All I know [is what] you taught me, yeah

    내가 아는 모든 건 네가 가르쳐줬지.

     

    You're my all and more

    넌 나의 모든 것 이상이야.

     

    But I need room to breathe, yeah

    근데 숨을 쉴 곳이 필요해.

     

    Ooh-oh-oh

    Ooh-oh-oh

    Ooh-oh-oh

     

    [Bridge]

    Gotta breathe for me, it's now or never

    날 위해 숨을 쉬어야 해, 지금 아니면 절대 안 될 거야.

     

    Gotta breathe for me, it's now or never (Ooh-oh-oh)

    날 위해 숨을 쉬어야 해

     

    Ooh-oh-oh

    Ooh-oh-oh

    Ooh-oh-oh

    I should leave, 'cause you deserve better, better

    난 떠나야 해, 넌 더 행복해져야 할 자격이 있어

     

    Deserve + 명사/to - ~ 할 자격이 있다.

     

    Gave my all and more

    내 모든 것 이상을 줬었지

     

    But I need room to be me

    근데 내가 되기 위한 공간이 필요해 

     

    [Chorus]

    You're my all and more

    All I know you taught me, yeah (Ooh-oh, ooh-oh)

    You're my all and more

    But I need room to breathe, yeah (Ooh-oh, ooh-oh, ooh-oh)

    Ooh-oh-oh

    Ooh-oh-oh

    Ooh-oh-oh

     

     

    [느낀 점]

    아마도 화자는 상대방에게 너무 빠지는 자신이 힘들다고 말하는 것 같아요. 지역을 옮겨야 하는 상황이나 자신의 꿈을 위해 거기에만 집중해야 하는 상황이 왔을 때, 헤어지는 게 더욱 힘들 것 같아 자신만의 공간이 필요하다고 말합니다.

     

    너무 상대방에게 빠져있으면 스스로를 잃어버리고 있는 것을 발견할 수도 있을 거예요. 상대방에게 맞추려고만 하니까요. 하지만 자기 스스로를 돌아보는 시간을 충분히 갖고 내가 누군지에 대한 정체성을 찾는 것도 굉장히 중요하다고 생각해요.

    다르게 생각해보면 만약 남자가 유학을 떠나야 한다면 가사에서 말하는 자신만의 공간(Room)은 유학 가서 공부와 그곳 생활에 혼자 적응하기 위한 시간을 말하는 것일 수도 있어요. 슬픈 말이지만 상대방을 한국에 두고 유학을 가면 서로에게 도움보단 그곳 생활에 집중하기 위한 시간을 빼앗는 일이 될 수도 있으니까요.

    댓글

Designed by Tistory.