-
이해하는 영어, (Think) of 와 about의 차이점Heads up 2020. 3. 23. 20:09
안녕하세요
이번에도 영어 단어나 문장을 듣고 어떤 그림이 머릿속에 그려지는지에 대한 기준으로 단어 해석하는 방법입니다.
오늘은 동사 뒤에서 쓰이는 전치사 중에 of와 about으로 전혀 다른 뜻을 나타내는 것에 대해 알아보겠습니다.
이런 표현들을 많이 들어봤다고 생각해요
Think of, think about, dream of 그리고 dream about.
예를 들어서a) Why don't we take a taxi?
b) mmm, yeah I thought about it.
a) How long will it take if we walk?
b) mmm, I thought of walking but it seems better to a take taxi.
이런 식으로 보면 한국말로 해석할 때 생각해보다 라는 뜻일 거예요. 하지만 이 두 문장을 들었을 때 미국인들은 머릿속에 다른 장면을 떠올릴 겁니다.
먼저 Think about 은 ~에 대해 생각해보다, 라는 뜻이에요 그 말은 그 뒤에 나올 단어(ex. it)를 고려해보고 이것저것 생각을 떠올려본 것을 말합니다. 그래서 동의어로는 Consider -고려하다, Investigate - 조사해보다 같은 형식으로 해석됩니다.
그렇다면 Think of는 어떨까요? 뜻은 ~을 생각해보다 라는 뜻이에요. 그 말은 머릿속에 그 뒤에 나올 단어(ex. walking)를 떠올려서 상상해보는 것을 말합니다. 그래서 동의어로는 imagine, picture(v) 상상하다, 떠올리다 정도가 되겠네요.
이렇게 본다면 Dream 도 똑같은 맥락입니다.
I dreamed about it - it에 대해 이것저것에 대해 꿈을 꾸는 행위를 해보는 거예요. 보통 우리가 잘 때 꿈을 꾸는 건 어떤 한 가지 상황을 마주하는 거지 이것저것을 머릿속에 떠올리며 꿈을 꾸진 않죠.
그래서 위에 뜻은 정말 it 에 대해 꿈꿔왔다 즉 간절히 소망해왔다 라는 뜻으로 해석됩니다. Dream = 꿈, 목표
I dreamed of it - it을 꿈꿨다. 여기선 이제 한 가지 상황을 떠올려보는, 꿈을 꿔보는 뜻으로 해석돼서 정말로 잠을 자면서 it 이 꿈에 나왔다 라는 방식으로 해석됩니다. Dream = 자면서 겪는 현상
이렇게 about 이 붙으면 좀 더 포괄적인 느낌이고 of 가 붙으면 한 가지에 포커스가 맞춰지는 것입니다.
그러면 마지막으로 hear 은 어떨까요?
I've heard of the COVID-19
I've heard about the COVID-19
어떤 사람이 코로나 바이러스에 대해 confirmed case number 나 quarantined case number와 같은 통계 얘기를 하는 도중 '나도 그 얘기 들어봤어'라고 말하고 싶을 때 무엇을 쓰면 더 정확한 표현일까요?
이럴 땐 about 을 쓰는 게 더 정확하게 그 문맥이 상상이 될 것이고,
of를 쓰는 상황은 누군가 '너 코로나 바이러스가 뭔지 알아?'라고 질문했을 때 '아 나 들어봤어'라고 대답할 때 쓰는 게 더 맞는 표현입니다.
'Heads up' 카테고리의 다른 글
포켓몬고 근육몬 개체값 100, 반짝반짝 만들기 (0) 2018.12.30 포켓몬 고 - 모르는 사람들과 처음으로 레이드를 해보다 (0) 2018.12.14 (이거어때) 이해하는 영어란? to부정사와 동명사의 차이 예시 (0) 2018.12.07 (이거어때) 다시 시작하는 포켓몬고! (0) 2018.12.04